No exact translation found for مادة صراع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مادة صراع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mais sur le continent, les souvenirs de la guerre et les pertes tant humaines que matérielles causées par les conflits sont par trop évidents.
    لكن في كل أنحاء القارة ذكريات الحرب والكلفة البشرية والمادية للصراعات واضحة تماما للعيان.
  • La Banque mondiale a estimé que les dégâts physiques occasionnés par le conflit avaient atteint un coût approximatif de 930 millions de dollars à la fin de 2002.
    وقدر البنك الدولي الأضرار المادية الناجمة عن الصراع بمبلغ يقارب 930 مليون دولار بحلول نهاية عام 2002.
  • La volonté politique et l'appui matériel permettent de désamorcer les conflits et d'épargner un grand nombre de vies.
    فمع الإرادة السياسية والدعم المادي، يمكن نزع فتيل الصراع وإنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح.
  • En effet, l'ONU ne dispose pas à l'heure actuelle de matériel de formation sur la résolution de conflits dans le cadre du travail de police.
    ولا توجد لدى الأمم المتحدة في الوقت الراهن مادة للتدريب على تسوية الصراعات في محيط عمل الشرطة.
  • L'amélioration des conditions matérielles des populations touchées par les conflits grâce à la création d'emplois est un aspect essentiel de la consolidation de la paix à long terme et un élément indispensable à la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.
    ويمثل تحسين الأوضاع المادية للسكان المتأثرين بالصراع بتشجيع العمالة جانبا أساسيا من جوانب بناء السلام على المدى الطويل وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا.
  • Un programme de diffusion d'informations sur les zones polluées parmi les populations civiles est assuré par les forces armées royales et un module intitulé «Droit des conflits armés» a récemment été introduit dans le cursus de l'Académie royale militaire.
    وتتولى القوات المسلحة الملكية برنامجاً لنشر المعلومات عن المناطق الملوثة في أوساط السكان المدنيين، كمـا أدرجـت في البرنامج الدراسي للأكاديمية الملكية العسكرية مادة معنونة "قانون الصراعات المسلحة".
  • Néanmoins, nous nous félicitons de constater un consensus croissant, tant au Conseil qu'à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble, pour ce qui est d'encourager les efforts visant à renforcer le régime de la protection physique et juridique des civils dans les conflits armés.
    ومع ذلك، فنحن سعداء بزيادة الوعي في المجلس نفسه، وفي الأمم المتحدة عموما، بضرورة تعزيز نظام الحماية المادية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
  • Il est grand temps, au regard des pertes en vies humaines et des destructions massives de biens matériels occasionnés par les menaces actuelles, que le Conseil de sécurité accorde un ordre de priorité plus élevé et une importance particulière à la prévention des conflits, dans l'esprit de l'Article 34 de la Charte qui stipule :
    وبالنظر إلى فقد الحياة البشرية والتدمير الواسع النطاق للممتلكات نتيجة عن التهديدات الحالية فقد حان الوقت لأن يولي مجلس الأمن الأولوية العليا لمنع الصراع، بروح المادة 34 من الميثاق التي تنص على أن
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris dans le cadre de la coopération internationale, si nécessaire, pour répondre aux besoins en matière de réadaptation physique, psychologique et sociale des enfants touchés par le conflit et pour déminer les anciennes zones de conflit.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، عند الاقتضاء، لمعالجة الاحتياجات المادية والنفسية للأطفال المتأثرين بالصراع وضمان إعادة اندماجهم في المجتمع، فضلاً عن إزالة الألغام في مناطق الصراع السابقة.